Capítulos de libro

Ortego Antón, Mª Teresa; Fernández Nistal, P. 2017. Metodología de compilación de un corpus para analizar la comunicación en entornos académicos a través de las redes sociales de los estudiantes del Grado en Traducción e Interpretación de la UVa. En C. Valero Garcés y C. Pena (Eds.), Superando límites en Traducción e Interpretación. Geneva: Editions Tradulex. ISBN: 978-2-9701095-1-8.

Ortego Antón, Mª Teresa. 2017. Las herramientas de gestión terminológica: Una aproximación desde la perspectiva de los intérpretes en los servicios públicos. En C. Valero Garcés (Ed.), Superando límites en Traducción e Interpretación en los servicios públicos / Beyond Limits in Public Service Interpreting and Translation. Alcalá: Universidad de Alcalá. ISBN: 978-1697-8137.

Ortego Antón, Mª Teresa. 2016. Las unidades de significación especializada y su tratamiento en los diccionarios generales bilingües de inglés-español. Un estudio de caso: La informática. En Almeida, F. Et al. 2016. Input a Word, Analyse the World: Selected Approaches to Corpus Linguistics. Newcastle Upon Tyne: Cambridge Scholar Publishing, 379-398. ISBN: 978-1-4438-8513-3.

Ortego Antón, Mª Teresa. 2015. El conocimiento experto multilingüe y su tratamiento en los diccionarios generales bilingües de español-francés: el caso del léxico de la informática. En Raquel Lázaro Gutiérrez, MªMar Sánchez Ramos y Francisco Javier Vigier Moreno (eds.). Investigación emergente en Traducción e Interpretación. Granada: Comares, 18-33. ISBN: 978-84-9045-316-2.

Ortego Antón, Mª Teresa. 2014. Aproximación al tratamiento de los equivalentes del léxico especializado en los diccionarios generales bilingües inglés-español. En M.P. Garcés Gómez (Ed.). Lexicografía especializada. Nuevas propuestas. A Coruña: Universidade da Coruña, Servizo de Publicacións, 245-254. ISBN: 9788497496018.